在學習語言的過程中,會根據每個人對於語言的語感和天賦,而有不一樣的學習速度,每一種語言也都有不一樣的學習方法,那在台灣受到日本影視文化的影響,也因為國家鄰近,所以有許多人學習日文,在學習日文的過程中,經常有人會有看得懂聽得懂,卻不知道如何進行順暢的日語翻譯,其實翻譯是學習語言的一大門檻,這邊分享一些筆者認為在學習日語翻譯上可以進步的方法。
第一是扎實的基本功,日文的文法與語言結構與中文有很大的差別,例如時態、助詞、敬語等的使用都與我們在使用中文時,有許多不一樣的地方,因此在初學階段,扎實的基礎工還是最為重要,這在之後要學習翻譯的路上會成為很重要的墊腳石。
第二是將語言融入日常中,當基本功扎實後,可以多看一些日劇或是日本動畫,亦或是日本的綜藝節目也很推薦。日劇跟動畫可能會因為劇本設計,對話內容無法跟現實貼近,但像是日本綜藝節目,就可以試著去仔細分別甚麼樣的情況會用甚麼樣的句子表達,也可以觀察中文字幕如何翻譯這句話。不建議還在日語初級的階段,就強迫看無中文字幕影片,其實對照著中文去思考日文,也是很好的學習方式。
第三個是再更進階的方法,現在有許多APP都有和各國網友交流的功能,不要害羞或是害怕錯,有些人會很怕自己在語言的使用上會有錯而害怕交流,但其實在錯誤中,可以更快的進步,因此可以去看看有沒有也在學習中文的日本筆友或是網友,可以互相設定交流的方式,像是幾天日文幾天中文這樣,如果能找到共同興趣的話就又更好了,不管是在熱情或是在學習上會有很大的幫助,還可以順便結交日本朋友。
在學習語言的路上是沒有捷徑的,語言如同生活,是靠不斷的累積與習慣融入我們的腦海中,就如同我們習慣使用中文般,當你的日語翻譯想要進步,也是需要透過不斷的學習與交流。讓語言融入生活,讓語言成為生活中的一部份,不管是哪一種語言的翻譯也都會漸漸進步的。